提提你

【自己佣金自己賺】網購、叫外賣、旅遊預訂拎返佣:https://cuhkinfo.blogspot.com/2023/07/blog-post.html

【00. 新生行事曆】

https://cuhkinfo.page.link/fm

【01. 搵銀攻略】

http://cuhkinfo.blogspot.com/2014/02/blog-post_21.html

【02. 投考政府工資訊目錄】

http://cuhkinfo.blogspot.com/2018/11/blog-post_19.html

【03. 科目資訊平臺】

https://cuhkinfo.page.link/course

【04. 報失、拾遺平臺】

按此報失按此報拾遺

 

資料搜尋

資料搜尋

2023年8月18日星期五

【教師語文能力評核LPAT:普通話】系列:卷二 拼音:丙部 根據漢語拼音寫出漢字 (二之一)

 評估目的:通過為漢語拼音寫漢字,考查參加評核者以下的能力:

*掌握漢語拼音與漢字的互譯。

*掌握常用字詞的拼音。

評估形式:依據提供的漢語拼音詞語,寫出漢字。依據提供的漢語拼音句子,寫出漢字。

本部分又再細分成兩部分,共考95音節,每音節0.5分,共47.5分,佔全卷47.5%。第一部分是詞語,共考32個音節。第二部分是短文,共考63個音節。題目只供拼音,要求考生寫出相應的漢字。丙部是本卷眾多部分得分率最高的一部分,歷年多超過百分之七十,是搶分的好機會,必須把握時間好好完成。

短文部分一般比詞語部分得分高,因為短文的一些詞語、詞組可靠前文後理推想出來。應考短文部分時,可先找出短文的主題/範疇,再據之推想答案。要留意的是,漢字要寫好,筆劃要清楚,別寫錯字、別字。

這部分考的既是你的普通話能力,也考你的基礎中文能力。這考核的對象是教師或是準教師,我們也不能夠誤人子弟。


關於本部分,常見的問題包括:

不熟悉普通話常用口語詞

考生多在香港生活,日常生活多說粵方言,故或未熟悉普通話常用口語詞,以致寫出錯誤的答案。

往年多錯的舉隅:

pàng dūnr

胖墩兒

pò tiān huāng

破天荒

suàn bànr

蒜瓣兒

dòng tan

動彈

qiāo biān gǔ

敲邊鼓

náo tóu

撓頭

jiào huan

叫喚

gǎn tàngr

趕趟兒

guāng huá

光滑

rén yuánr

人緣兒

qǐ hòng

起哄

shǎjìnr

儍勁兒

lā jià

拉架

chà dàor

岔道兒

jí zhuāng xiāng

集裝箱  X 急裝箱、急轉向、紙裝箱

dān ge

耽擱 X 單個、打嗝

dā qiāng

搭腔 X 打槍、大槍


錯誤理解詞義及注意同音字/相近音字

考生在做短文部分時,尤其要理解整句,甚至是整段的主題及意思,不應只集中於個別音節,否則所寫漢字或會有偏差。

以下是一些混淆的例子:

「不禁」與「不僅」、「不盡」

「幹活兒」與「乾貨兒」

「續約」與「誓約」

「博客」與「撲克」、「補課」

「各式」與「各市」

「溪流」與「細柳」

「彼岸」與「比岸」

「嚮往」與「相忘」、「上網」

「石膏像」與「十高像」

「哄騙」與「紅片」

「以至」與「一直」、「一致」

「捧腹」與「貧富」

「絕倒」與「蹶到」、「腳蹈」

「華裔」與「華藝」、「華衣」、「畫意」

「眼熟」與「賢淑」、「嚴肅」

「倔強」與「絕將」、「茁壯」

「壓軸戲」與「亞洲系」、「亞洲戲」

「堵截」與「倒接」

「竹竿兒」與「竹桿兒」

「相異」與「相宜」

「清朝」與「秦朝」

「下擺」與「下白」

「蔬菜」與「素菜」

「捏擠」與「捏緊」

「寓意」與「喻意」

「鋒芒」與「瘋忙」、「豐滿」

「紗袋」與「沙袋」

「拂曉」與「腐朽」、「瓦解」和「挖掘」

「虛實」與「舒適」

「彝族」的「彝」與「夷遺」

「瓷碗」與「細碗」、「細瓦」

「盆栽」與「盤栽」

「早晨」與「造成」

「誘捕」與「又捕」、「游捕」

「設置」與「設計」、「設製」、「設制」

「明燈」與「名燈」、「迷燈」

「彈簧」與「堂皇」、「癱瘓」、「曇花」

「紅棗」與「紅酒」、「紅藻」、「熊爪」、「紅椒」

「栗子」與「李子」、「梨子」、「蓮子」,以至「荔枝」、「利是」

「典雅」與「淡雅」

「光憑」的「光」與「觀」、「管」

「憑」與「評」

「甚或」與「生活」、「説話」

「兜售」「鬥獸」

「提防」「地方」

「頓悟」「動物」

「扶貧」與「浮萍」、「撫平」

「奪取」與「奪去」、「多趣」

「熱戀」與「熱烈」、「熱量」

「漁民」與「魚民」

「着涼」與「照亮」

「歉收」與「欠收」

「佳偶」與「家偶」

「威嚇」與「圍合」、「爲何」

「後嗣」與「後事」、「好事」、「後祠」、「後世」

「花燭夜」與「花竹葉」

「慶典」與「欽點」

「紐帶」與「鈕袋」、「扭帶」

「剎車」與「沙車」、「擦車」、「刷車」

「嬌嫩」與「姣嫩」、「膠囊」

「幽默」與「優模」、「妖魔」

「詼諧」與「揮灑」、「揮寫」

「熨斗」與「暈倒」、「運毒」

「勾搭」與「高達」、「疙瘩」、「夠打」

「軟臥」與「暖窩」、「軟窩」、「仰臥」

「險阻」與「先祖」、「顯族」、「顯著」

「河道」與「禾稻」

「市井街巷」與「市景街像」

「希望這類古老技藝能夠繼續傳承」,「技藝」與「記憶」不同

「食客蘸甜醬」中「食客」與「時刻」不同

「拌些花生、芝麻」中「拌」與「伴」有別

「闖紅燈」的「闖」寫爲「撞」、「衝」、「轉」、「串」

「煙雨水鄉」中的「煙雨」與「言語」、「養魚」

某一年的考試報告特別提到:

將「花燭夜」、「栗子」、「新人」、「洞房」等第五、第六句的一些詞語誤寫,也反映出對中國民間結婚的民俗知識尚待加強

做短文寫漢字時務須注意主題。


卷二丙部系列

二之二

返回目錄